Логотип

Сказка "Дюймовочка", Ганс Христиан Андерсен

Дюймовочка

(Ганс Христиан Андерсен)

Жила-была одна женщина, и не было у нее детей. А ей так хотелось маленького ребеночка. Как-то пошла она к старой колдунье и сказа­ла:

—  Мне очень хочется, чтобы у меня была дочка. Не скажешь ли ты, где мне ее взять?

—  Почему не сказать? — ответила колдунья. — Вот тебе ячменное зерно. Это зерно не простое, не такое, какие растут на крестьянских полях и которыми кормят кур. Посади ты это зернышко в цветочный горшок, а потом увидишь, что будет.

—  Спасибо тебе! — сказала женщина и дала колдунье двенадцать грошей.

Потом она пошла домой и посадила ячменное зернышко в цветоч­ный горшок. Только она его посадила, зернышко сразу проросло, а из ростка вырос большой чудесный цветок, совсем как тюльпан. Но лепестки цветка были плотно сжаты, точно у нераспустившегося бу­тона.

—  Какой прелестный цветок! — сказала женщина и поцеловала красивые пестрые лепестки.

И как только она поцеловала лепестки, там внутри, в бутоне, что-то щелкнуло, и он распустился. Это был точь-в-точь тюльпан, но в самой чашечке на зеленом пестике цветка сидела девочка. Она была маленькая-маленькая, всего в дюйм ростом. Ее так и прозвали Дюй­мовочкой.

Скорлупка грецкого ореха была ее колыбелькой, голубые фиалки — периной, а лепесток розы — одеялом. В скорлупке она спала ночью, а днем играла на столе. Женщина поставила на стол тарелку с водой, а на края тарелки положила цветы, и длинные стебельки цветов купались в воде. Для маленькой Дюймовочки тарелка была целым озером, и Дюймовочка плавала по этому озеру на лепестке тюльпана, как в лодочке. Вместо весел у нее были два белых конских волоса. Дюймовочка целые дни каталась на своей чудесной лодочке, переплывала с одной стороны тарелки на другую и распевала песни. Та­кого нежного голоска, как у нее, никто никогда не слышал.

Однажды ночью, когда Дюймовочка спала в своей колыбельке, через открытое окно в комнату влезла большущая жаба, мокрая и безобразная.

Она прыгнула прямо на стол и заглянула в скорлупку, где спала под лепестком розы Дюймовочка.

—  Вот славная жена будет моему сынку! — сказала жаба.

Схватив ореховую скорлупку с девочкой, она выпрыгнула через окно в сад. В саду протекала речка, а у самого ее берега было топкое болото. Здесь-то, в болотной тине, и жила старая жаба со своим сыном. Сын был тоже мокрый и безобразный — точь-в-точь, как его мать, старая жаба.

—  Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! — только и мог он сказать, когда увидел маленькую девочку в ореховой скорлупке.

—  Тише ты! Разбудишь ее, и она убежит от нас, — сказала старая жаба. — Она ведь легче лебединого пуха. Посадим-ка ее на самую середину реки, на широкий лист кувшинки,— это целый остров для такой малютки. Отсюда уж ей ни за что не убежать. А я тем временем смастерю для вас в тине уютное гнездышко.

В тине росло много кувшинок; их широкие зеленые листья плава­ли по воде. Самый большой лист был дальше всех от берега. Жаба подплыла к этому листу и поставила на него ореховую скорлупку, в которой спокойно спала девочка.

Рано утром проснулась Дюймовочка и вдруг увидела, что она на листе кувшинки; кругом, куда ни посмотришь, вода, а берег чуть виднеется вдали. Дюймовочка очень испугалась и заплакала.

Сайт Дом - ГДЗ